To see
Concha Baia holiday home is located on the Costa de Prata (Silver Coast), a hundred kilometers north of Lisbon. In this unspoiled part of Portugal, summer temperatures are somewhat more moderate than in the Algarve. It owes its name to the shell-shaped bay (concha) a fifteen-minute walk away. This exceptional bay offers natural shelter from the rough waves of the Atlantic Ocean, making the water calmer and more child-friendly. Unlike most other neighborhoods, the walk to the bay from Concha Baia is flat. The village center of Salir do Porto, with a small supermarket and bakery, two cafes, and a restaurant, is 500 meters away. An outdoor swimming pool at the foot of Portugal's highest dune is 700 meters away. After a short climb, you reach the Miradouro of Salir do Porto after 1 km. The view is breathtaking. São Martinho is a half-hour walk away, partly over wooden paths through the dune landscape.
A casa de férias Concha Baia está localizada na Costa de Prata, a cem quilómetros a norte de Lisboa. Nesta região preservada de Portugal, as temperaturas de verão são um pouco mais amenas do que no Algarve. O nome da casa deve-se à baía em forma de concha, a apenas quinze minutos a pé. Esta baía excecional oferece abrigo natural contra as ondas agitadas do Oceano Atlântico, tornando as águas mais calmas e ideais para as crianças. Ao contrário da maioria dos outros bairros, o caminho até à baía a partir de Concha Baia é plano. O centro da vila de Salir do Porto, com um pequeno supermercado e padaria, dois cafés e um restaurante, fica a 500 metros. Uma piscina exterior, no sopé da duna mais alta de Portugal, fica a 700 metros. Após uma curta subida, chega-se ao Miradouro de Salir do Porto, a 1 km. A vista é deslumbrante. São Martinho fica a meia hora a pé, em parte por trilhos de madeira que atravessam a paisagem dunar.
Vakantiewoning Concha Baia ligt aan de Costa de Prata (Zilverkust), honderd kilometer ten noorden van Lissabon. In dit ongerept stukje Portugal zijn de zomerse temperaturen wat gematigder dan in de Algarve. Ze dankt haar naam aan de schelp(concha) vormige baai op vijftien minuutjes wandelen. Deze uitzonderlijke baai biedt een natuurlijke beschutting tegen de ruige golven van de Atlantische Oceaan, waardoor het zwemwater er rustiger en kindvriendelijk is. In tegenstelling tot de meeste andere wijken is de wandeling naar de baai vanuit Concha Baia vlak. De dorpskern van Salir do Porto met kleine supermarkt met bakker, twee cafeetjes en een restaurant op 500 meter. Op 700 meter is er een openluchtzwembad aan de voet van hoogste duin van Portugal. Na wat klimwerk bereik je na 1 km de Miradouro van Salir do Porto. Het uitzicht is er evenwel adembenemend. São Martinho ligt op een half uurtje stappen, deels over houten wandelpaden door het duinenlandschap.
Foz de Arelho e Baía de Óbidos (10 km)
A vast natural lagoon between the trendy seaside resort of Foz de Arelho and the medieval town of Óbidos. The bay is constantly transformed by the inflow of the Atlantic Ocean.
Uma vasta lagoa natural entre a moderna estância balnear de Foz de Arelho e a cidade medieval de Óbidos. A baía é constantemente transformada pela entrada do Oceano Atlântico.
Een uitgestrekte natuurlijke lagune tussen de hippe badplaats Foz de Arelho en het middeleeuwse stadje Obidos. De baai verandert constant door de instroom van de Atlantische Oceaan.
Caldas da Rainha (11 km)
A small, charming town named after the 15th-century thermal springs of Queen Leonor. Besides boutiques and markets in the city center, you'll also find many supermarkets and chain stores on the outskirts.
Uma pequena e encantadora cidade que recebeu o nome das fontes termais do século XV da Rainha Leonor. Além de boutiques e mercados no centro da cidade, você também encontrará muitos supermercados e lojas de grandes redes nos arredores.
Klein gezellig stadje dat zijn naam dankt aan de 15e eeuwse thermale bronnen van Koningin Leonor. Naast boetiekjes en marktjes in de binnenstad vind je aan de rand ook veel supermarkten en winkelketens.
Nazaré (17 km)
A former fishing village, it has evolved into a seaside resort, primarily for the Portuguese. Rich fishing traditions are still maintained here. The old village center of Sitio is situated on an impressive 318-meter-high promontory. Sporty types can climb the stairs, but there's also an elevator. From the top, you'll have one of the most beautiful views of the Portuguese coast. The sea in Nazaré is very rough and dangerous. Surfing championships are regularly held here, with waves of up to almost 30 meters (a world record).
Antiga vila piscatória, a Nazaré transformou-se num balneário, frequentado sobretudo por portugueses. As ricas tradições piscatórias ainda se mantêm vivas. O antigo centro da vila, o Sítio, situa-se num impressionante promontório a 318 metros de altura. Os mais aventureiros podem subir as escadas, mas também existe um elevador. Do topo desfruta-se de uma das vistas mais deslumbrantes da costa portuguesa. O mar na Nazaré é muito agitado e perigoso. Os campeonatos de surf são realizados regularmente, com ondas que atingem quase 30 metros (um recorde mundial).
Voormalig vissersdorp, uitgegroeid tot badplaats voor vooral Portugezen. Rijke visserstradities worden er nog in stand gehouden. De oude dorpskern Sitio bevindt zich op een indrukwekkende 318 meter hoge kaap. Sportievelingen kunnen die beklimmen met de trap, maar er is ook een lift. Van boven heb je één van de mooiste uitzichten op de Portugese kust. De zee in Nazaré is heel ruig en gevaarlijk. Regelmatig worden er surfkampioenschappen gehouden waarbij golven tot bijna 30 meter (wereldrecord) getrotseerd worden.
Alcobaça (20 km)
Known for its impressive Gothic Cistercian Monastery of Alcobaça, which is a UNESCO World Heritage Site.
Conhecida pelo seu impressionante Mosteiro Cisterciense Gótico de Alcobaça, que é Patrimônio Mundial da UNESCO.
Bekend om haar indrukwekkende gotische Cisterciënzer Klooster van Alcobaça dat op de Werelderfgoedlijst van UNESCO staat.
Obidos (21 km)
A picturesque medieval fortified town. It's one of Portugal's most famous sights. Stroll through the maze of streets and be sure to try Grinja de Obidos, a local cherry liqueur.
Uma pitoresca cidade medieval fortificada. É um dos pontos turísticos mais famosos de Portugal. Passeie pelo labirinto de ruas e não deixe de provar a Grinja de Óbidos, um licor de cereja local.
Pittoresk middeleeuws vestigingsstadje. Het is één van de bekendste bezienswaardigheden in Portugal. Flaneer door de wirwar van straatjes en proef er zeker ook de Grinja de Obidos, een lokale kersenlikeur.
Campo de golfe Praia D'El Rey (29 km)
Perhaps the most beautiful golf course in Europe. Nestled among dunes, cliffs, and pine forests, with spectacular views of the Atlantic Ocean.
Talvez o campo de golfe mais bonito da Europa. Aninhado entre dunas, falésias e pinhais, com vistas espetaculares para o Oceano Atlântico.
Misschien wel de mooiste golfbaan van Europa. Tussen duinen, kliffen en dennenbossen en met een spectaculair zicht op de Atlantische Oceaan.
Bacalhoa Buddha Eden (30 km)
A hidden gem: a 35-hectare sculpture garden featuring Eastern, Western, and African art. The garden is still being expanded annually.
Uma joia escondida: um jardim de esculturas de 35 hectares com arte oriental, ocidental e africana. O jardim continua a ser ampliado anualmente.
Een verborgen pareltje : een 35 hectare grote beeldentuin met Oosterse, Westerse en Afrikaanse kunst. De tuin wordt nog jaarlijks uitgebreid.
Baleal (37km)
A well-known surf spot about four kilometers from Peniche. Especially popular with surfers and kitesurfers.
Um local de surf bastante conhecido, a cerca de quatro quilômetros de Peniche. Especialmente popular entre surfistas e kitesurfistas.
Bekende surfspot op viertal kilometer van Peniche. Vooral geliefd bij surfers en kitesurfers.
Lisboa (100 km)
Lisbon Airport is easily accessible via the A8 motorway in an hour (96 km). Buses (Rede Expressos) also operate from São Martinho do Porto and Caldas da Rainha.
O Aeroporto de Lisboa é facilmente acessível através da autoestrada A8 em uma hora (96 km). Os autocarros (Rede Expressos) também operam a partir de São Martinho do Porto e Caldas da Rainha.
De luchthaven van Lissabon is via de A8 autosnelweg vlot bereikbaar in een uurtje (96 km). Vanuit São Martinho do Porto en Caldas da Rainha ook busverbindingen (Rede Expressos).